Keine exakte Übersetzung gefunden für تقويم مالي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقويم مالي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Secrétariat a aussi indiqué que la planification des achats des opérations de maintien de la paix sur la base de l'année civile devrait se traduire par un meilleur respect des délais.
    وأوضحت الأمانة العامة أيضا أنها تتوقع التحول إلى السنة التقويمية المالية لعمليات حفظ السلام بغية زيادة الإسهام في عملية إعداد خطط المشتريات في موعد أنسب.
  • A la fin d'une année civile d'un exercice financier, le Directeur exécutif peut reporter tout solde non engagé des crédits ouverts sur l'année suivante.
    وفي نهاية السنة التقويمية لفترة مالية يجوز للمدير التنفيذي أن ينقل أي رصيد غير مربوط من الاعتمادات إلى السنة التقويمية التالية.
  • A la fin de la première année civile de l'exercice financier, le Directeur exécutif soumet aux Parties les comptes de l'année et, dès que possible, il présente aussi les comptes vérifiés de l'exercice financier.
    وفي نهاية السنة التقويمية الأولى لفترة مالية، يقدم المدير التنفيذي إلى الأطراف الحسابات المتعلقة بذلك العام كما يقدم في أقرب وقت ممكن عملياً الحسابات التي تمت مراجعتها للفترة المالية.
  • Par exemple, si l'exercice budgétaire, pour les comptes du revenu national, correspond à l'année civile, et si, pour les comptes des finances publiques l'année se termine à la fin septembre, le PIB, pour l'exercice 1999-2000, est égal à un quart du PIB de 1999 et à trois quarts du PIB de 2000.
    فإذا كانت مثلا السنة المالية لحسابات الدخل القومي توافق السنة التقويمية وكانت السنة المالية للحسابات المالية للحكومة تمتد 12 شهرا حتى نهاية أيلول/ سبتمبر، تم حساب إجمالي الناتج المحلي للسنة المالية 1999/ 2000 بإضافة ربع إجمالي الناتج المحلي لعام 1999 إلى ثلاثة أرباع الناتج المحلي لعام 2000.
  • L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré.
    وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير على المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية.
  • Conformément à l'article 4.2 b) du règlement financier, le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part.
    ووفقاً للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، "يسلـّم رصيد الاعتمادات غير المنفق عند نهاية الفترة المالية إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية، بعد أن يقتطع منه ما لم يسدده الأعضاء بعد من اشتراكات تتعلق بتلك الفترة المالية، ويقيد لحساب الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها. "
  • Tandis que les états des recettes et dépenses soumis par les comités nationaux japonais et canadien sont établis sur la base d'un exercice budgétaire portant sur la période allant du 1er avril au 31 mars, ceux que présente le Fonds des États-Unis pour l'UNICEF sont établis sur la base d'une année civile, même si l'exercice de ce dernier se termine le 31mai.
    وبينما تقوم تقارير الإيرادات والنفقات الواردة من اللجنتين الوطنيتين لكندا واليابان على أساس سنة مالية تغطي الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 آذار/مارس، يقدم صندوق الولايات المتحدة لليونيسيف تقاريره على أساس السنة التقويمية، رغم أن سنته المالية تنتهي في 31 أيار/مايو.
  • L'article 10.6 du règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré.
    وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير في المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية.
  • Aux termes de l'alinéa b) de l'article 4.2 du Règlement financier, le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux États Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part, conformément aux dispositions de l'alinéa c) de l'article 4.2 et de l'alinéa d) de l'article 5.2 du Règlement financier.
    ووفقا للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، يسلم إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية المعنية رصيد الاعتمادات غير المنفق في نهاية تلك الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أية اشتراكات من الدول الأعضاء تتعلق بتلك الفترة المالية تظل غير مدفوعة، ويقيد لحساب الدول الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتـها المقررة، وذلـك وفقا لأحكام البندين 4-2 (ج) و5-2 (د) من النظام المالي.
  • Aux termes de l'alinéa b) de l'article 4.2 du Règlement financier, le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice est reversé aux États Membres à la fin de la première année civile suivant l'exercice, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part, conformément aux dispositions de l'alinéa c) de l'article 4.2 et de l'alinéa d) de l'article 5.2 du Règlement financier.
    ووفقا للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، يسلّم إلى الدول الأعضاء، في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية، رصيد الاعتمادات غير المنفق في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أية اشتراكات من الأعضاء تتعلق بتلك الفترة المالية تظل غير مدفوعة، ويقيد لحساب الدول الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها المقررة، وذلك وفقا لأحكام البندين 4-2 (ج) و5-2 (د) من النظام المالي.